PARTE TERZA
Non c'è uno di noi che sia giovane come una volta. E allora? L'amicizia non invecchia mai. |
None of us are as young as we were. So what? Friendship never ages. |
... | |
Le conversazioni tra gli uccelli ci dicono ben poco, ma voglio dire tanto. |
The conversations of birds say very little, but mean a great deal. |
... | |
Legati a noi stessi per la vita, dobbiamo imparare il modo di sopportarci l'un l'altro. |
Bound to ourselves for life, we must learn how to put up with each other. |
... | |
L'uomo deve cadere per amore ai piedi di Qualcuno o di Qualcosa, o cadere ammalato. |
Man must either fall in love with Someone or Somethings, or else fall ill. |
... | |
Se davvero si sentono fratelli, gli uomini non cantano all'unisono ma in armonia. |
When truly brothers, men don't sign in unison but in harmony. |
[poesie tratte da "SHORTS" - W.H. Auden - a cura di Gilberto Forti; maggio 1995, Adelphi]