Shorts [W.H. Auden]

PARTE PRIMA

Negletta dal marito, rifiutò

di farsene una pena, ma riempì

la sua stanza da letto solitaria

di costosi apparecchi

per distillare dei profumi nuovi:

si era fabbricata su misura

un'icona metallica del Cristo

che rispondeva a tutte le domande

e prediceva i fatti del futuro

con una variazione nei colori.

(da Psello)

A neglected wife,

she refused to mope, but filled

her lonely bedroom

with costly apparatus

for distilling new perfumes:

had made to order

a metal icon of Christ

which answered questions

and foretold future events

by a change in its colors

(after Psellus)

 ...  

Dopo il massacro

si misero in pace la coscienza

narrando barzellette.

After the massacre

they pacified their conscience

by telling jokes.

...

 

Nato per lievi amori e versi lieti,

morì da coraggioso

sotto l'ascia del boia.

Born to flirt and write light verses,

he died bravely

by the headsman's axe.

...  

Tempo di guerra. Scolaretti inglesi

ad ammazzare le farfalle bianche

cui davano il nome di Francesi.

War-time. English schoolboys

killing the white butterflies

they called Frenchmen.

...

 

Pronti ogni giorno

a spararsi addosso

per questioni d'onore,

 

una notte dopo l'altra

rischiavano al gioco il patrimonio,

ben sapendo di tanti prestasoldi

 

che potevano sempre fare fessi

scappando a Dieppe

o sparandosi in testa.

Ready any day

to pistol each other

on a point of honor,

 

night after night

they staked their fortunes, knowing

there were money-lenders

 

they could always cheat

by absconding to Dieppe

or shooting themselves.

...  

La Bellezza che passa

lo incanta ancora, ma non deve più

voltarsi indietro.

Passing Beauty

still delights him, but he no longer

has to turn round.

...  

La vergogna non è, quando s'invecchia,

che venga a mancare il Desiderio

(chi rimpiange qualcosa

che non gli serve più?):

è che a qualcuno bisogna pur dirlo.

The shame in ageing

is not that Desire should fail

(Who mourns for something

he no longer needs?): it is

that someone else must be told.

 

Libro in sorte

Colori Proibiti [Yukio Mishima]Colori Proibiti [Yukio Mishima]
26 Apr 2014 20:21

Una profonda immersione nell'uomo. Una tra le più profonde immersioni nella mascolinità che mi [ ... ]

La passione secondo Thérèse [Daniel Pennac]La passione secondo Thérèse [Daniel Pennac]
05 Ott 2014 20:38

La protagonista è una forma di leggera armonia che distacca dal quotidiano. “Più in general [ ... ]

Troppa felicità [Alice Munro]Troppa felicità [Alice Munro]
28 Set 2015 20:18

C'è una sensazione permanente durante la lettura del libro. Alice Munro ti conosce, ti parla. C [ ... ]